|
|
Translating
to and from Brazilian Portuguese
has
never been faster, easier or more accurate!
Delta
Translator is quite simply the most accurate, flexible, sophisticated
and easiest to use
English< >Brazilian Portuguese
and Spanish< >Brazilian Portuguese machine
translation software available in the world today. Discover for yourself
how Delta Translator can help you learn,
understand and communicate better in Brazilian Portuguese than any "free"
Internet translator or commercial translation software program anywhere
in the world! |
 |
FAQs
— Frequently Asked Questions |
Home
|

What's
so difficult about translating between languages?
Why
do you say Delta Translator is better than the free online Internet translators?

Why
shouldn't I use the free, online Internet translators? After all, they're
free!
Why
do you say Delta Translator is better than other translation software programs?

How
does Delta Translator work?
Is
there a version of Delta Translator available for Mac machines?

Is
there a downloadable version of Delta Translator available?
Does
Delta Translator translate in BOTH DIRECTIONS—Brazilian
Portuguese to English AND English to Brazilian Portuguese?

Does
Delta Translator produce the diacriticals or accented characters used in
Portuguese?
Can
Delta Translator help me learn Portuguese?

Does
Delta Translator have an English reference manual?
Is
Delta Translator available at any stores in my area?

Is
there a demonstration version of Delta Translator available?
Is
there a version of Delta Translator available for Palm Pilot, Pocket PC,
PDA or other handheld devices?

Does
the Delta Translator's text-to-voice feature sound real and is it understandable?
Isn't
Portuguese the same everywhere in the world?
I've
used other translation software programs and been very disappointed. How
is Delta Translator any different?
Can
I install and use Delta Translator on both my home and work computers?

What's
so difficult about translating between languages?
Quite simply, language translation
is more art than science. To translate both meaning and intent, not to
mention feeling and emotion, from one language to another is an often daunting
task. The ambiguous nature of human language combined with the variety
of ways in which any idea can be expressed is such that even highly trained,
professional human translators often agonize over the correct translation
of some words and phrases within a particular context. Even then there
are errors. History is replete with numerous instances of translation gaffs
that have caused gigantic problems.
While computers are wonderful
for dealing with numbers (numbers remain unchanged from one idiom to another),
human language is much, much more complex. No machine translator in the
world can produce translations as accurate as an experienced, well trained
human translator. Period. No matter what some may claim, Star Trek's "Universal
Translator" remains science fiction. However, there are a few simple things
that you can do to help produce more consistent, intelligible and accurate
translations when using a machine translation system like Delta Translator:
Write carefully and be succinct—the
old computer cliché "garbage in, garbage out" definitely applies
to computer aided translation
Avoid being vague—it might have
been a "great movie" but, as often than not, "great" translates as "big"
not good or wonderful
Avoid using slang terms and
expressions—slang often defies translation even among different age groups
who speak the same language
Avoid run-on sentences—long,
drawn-out sentences often defy understanding even in their original language
Check spelling—machine translation
systems can only correctly identify (and translate) words that are spelled
correctly, including diacritcals (accented characters)
Check grammar—machine translation
systems require proper grammatical structure
Avoid abbreviations and acronyms—ASAP,
PDQ, IRS, HMS and many other common English abbreviations and acronyms
are all but meaningless in Portuguese
Punctuate correctly—proper punctuation
correctly defines the ends of sentences, clauses, lists of adjectives and
more
See Tips
for Making Better Translations for more information and suggestions
TOP

Why
do you say Delta Translator is better than the free online Internet translators?
For
numerous reasons, first of all, because it is and, secondly, because Delta
Translator users have told us so! As with other things in life, there is
no "free lunch". Most "free" online Internet translators limit the amount
of text you can translate at any one time and many limit the amount of
text per day. Some only provide literal, word-by-word translations (transliterations)
and are not true machine translation programs like Delta Translator. They
do not parse the text, or break down its grammatical structure so as to
be able to, for example, correctly place adjectives. Some "free" online
Internet translators are all but impossible to access.
Others
that do use machine translation technology translate to "Portuguese" without
defining whether the "Portuguese" being used is Brazilian or European.
That's dangerous because there's a BIG difference between the two—as much
as 25% or more! Delta Translator is 100% Brazilian and has no limitation
on the amount of text you can enter for translation.
Additionally,
Delta Translator allows you to select alternate translations where they
exist and provides numerous
post
translation tools to help you even further including spelling and
grammar checkers, thesauruses, a semantic assistant and even text-to-speech
voice synthesizers that allow you to actually hear any highlighted
text spoken. This can be a huge help to anyone learning the language.
TOP

Why
shouldn't I use the free, online Internet translators? After all, they're
free!
A
wise old man once said "you can have anything in the world cheap, fast
or good but you can only ever have two of the three
at any one time." Sure, the free online translators are free
and readily accessible (sometimes) but you have to ask yourself how good
they really are as well as if a "free lunch" actually exists in the world.
You usually get what you pay for in this world but, in too many cases with
the free online translators, what you "pay" and what you receive are one
and the same—nothing.
One
free online "Portuguese" translator translates the very commonly used Brazilian
greeting tudo bom? [how are you?] as
tudo bom? Another free
online translator is so rife with errors that it would laughable if there
weren't people relying upon the translations it provides. If it's not important
to you to truly understand or, in turn, make yourself understood or if
you don't need a translation that is 100% Brazilian, then, by all means,
use the free online translators.
TOP

Why
do you say Delta Translator is better than other translation software programs?
Many
commercially available translation software programs offer a sometimes
confusing variety of home, personal, professional, enterprise and
other versions of their software with each at a correspondingly different
price. Any version except their very top, most expensive package is usually
just a "cut down" version where the language translation database has been
reduced to enable them to reduce the price. This also "cuts down" the corresponding
accuracy of any translation you produce with it.
Some
translation software programs on the market do not use true machine translation
technology. They hide behind the guise of being "interactive."
What this really means is that you do
all the work. They
only produce literal, word-by-word translations (transliterations). They
do not parse the text, or break down its grammatical structure so as to
be able to, for example, correctly place adjectives.
Many
other commercial translation programs include "Portuguese" as part of a
"multi-language" package, and then tell you that Portuguese is, essentially,
the same everywhere in the world and that there are very few differences.
This is most certainly not true. There is at least a 25% difference between
Brazilian Portuguese and European Portuguese. With Delta Translator, there
is only one version at one price and it is a 100% Brazilian machine translation
software program.
TOP

How
does Delta Translator work?
Delta
Translator contains three distinct programs to specifically meet different
translation situations:

Delta
Translator—the main program, translates
already existing documents, text copied and pasted from other Windows applications
and programs or text typed directly into the program's
upper
window (Translation Area). Just click a single button and, within
seconds, the translated text appears in the lower
window (Translated Text Area) while maintaining the formatting
of the original document or text.

Delta
Web Translator—translates web
pages as you browse the Internet and maintains all original formatting.
When loaded, a easy to use interface
window is displayed on your screen. Delta Web Translator only translates
text, not graphics or pictures. Many web pages contain titles, subtitles,
bullet points, buttons, navigation tabs, etc., that may contain or look
like text but which are, in reality, graphics (pictures). No translation
program in the world translates such graphics.

Delta
Windows Translator—translates
text
directly inside all your Windows applications and programs
including word processing, spreadsheet and e-mail programs. To use it,
just highlight the text you want to translate and press a simple hot key
combination to translate. Within seconds, the original text is replaced
with the translation of the original text.
More
detailed information about both Delta Translator
3.0 English< >Brazilian Portuguese and Delta
Translator 2.0 Spanish< >Brazilian Portuguese is available here
on our web site. Our technical support
page also contains information (including screen shots) about installing
Delta Translator, loading and opening
the three different Delta Translator programs as well as using Delta
Translator, Delta
Web Translator and Delta
Windows Translator.
TOP

Is
there a version of Delta Translator available for Mac machines?
Because
Delta Translator is produced in Brazil—where
the Mac market is minuscule in comparison with the market in the U.S. and
elsewhere— the
Brazilian publisher has not produced a Mac version and has no future plans
for doing so at this time. Delta Translator is produced only for Windows®
operating systems including '95, '98, ME, NT, 2000, 2003, XP and Vista.
TOP

Is
there a downloadable version of Delta Translator available?
The
Brazilian publisher has not chosen to produce or release a downloadable
version of Delta Translator. Should you ever find or see a downloadable
version of Delta Translator (versions 1.0, 2.0 or 3.0) anywhere
on the Internet, it is most assuredly a pirated, illegal copy and
is both unauthorized and a criminal violation of international copyright
and intellectual property laws.
TOP

Is
there a version of Delta Translator available for Palm Pilot, Pocket PC,
PDA or other handheld devices?
No.
While most PDAs are great for keeping track of schedules, maintaining and organizing
contact information (such as addresses and phone numbers), taking short
notes and even playing an occasional game, almost all (with the possible except of the very latest) do not have the raw
computing power necessary to run advanced machine translation programs
like Delta Translator. You should also question the functionality of handheld
translators, unless you relish the idea of entering every word
letter by letter with a toothpick like stylus!
Even
before the advent of PDAs, numerous handheld, calculator like devices were
readily available on the market to translate numerous different languages
including Brazilian Portuguese. Any of them ever produced were little more
than expensive electronic toys. Whether then or now, handheld translation
devices and software programs designed for them only offer
quick, literal translations of individual words or short phrases—essentially,
the same thing that you could obtain by carrying a small, cheap, pocket
sized, printed translation dictionary.
Because
of the very nature of PDAs and other such handheld devices, almost any Brazilian
Portuguese translation programs you may see advertised on the market that
are specifically designed for use on PDAs or other handheld devices, cannot
and do not use machine translation technology and only produce quick,
literal translations of individual words and short phrases. Since they
may cost anywhere from $50 to $300+, save yourself some money and buy a
small, pocket sized, printed translation dictionary for around $10. You'll
be be happy you did and even have money "left over" for other, more important
things that could actually provide you with some real benefit.
TOP

Does
Delta Translator translate in BOTH DIRECTIONS—Brazilian Portuguese
to
English AND English to Brazilian Portuguese?
Yes,
Delta Translator 3.0 is fully bi-directional and is capable of translating
either English text to Brazilian Portuguese or Brazilian Portuguese text
to English at any one time. You may either select the input or source language
yourself (e.g. Brazilian Portuguese text) or set Delta Translator to automatically
detect the source language of any text. Delta Translator 2.0 for Spanish<
>Brazilian Portuguese is also fully bi-directional.
TOP

Does
Delta Translator produce the diacriticals or accented characters used in
Portuguese?
English
to Brazilian Portuguese translations produced by Delta Translator will
contain all appropriate diacriticals or accented characters (e.g. à,
À, á, Á, ã, Ã, ç, Ç, é,
É, ê, Ê, Í, í, ó, Ó, ú,
Ú, ü, Ü) used in Portuguese. All Windows®
operating systems ever released contain a method whereby you can type
diacriticals or accented characters merely by enabling and using
the Windows® US or United
States International Keyboard. Enabling and using this Windows®
keyboard system will allow you to type any of these characters on your
own computer as well as standard English.
TOP

Can
Delta Translator help me learn Brazilian Portuguese?
Delta
Translator is the perfect computer language tutor for helping you learn
Brazilian Portuguese. With its advanced text-to-speech voice
synthesizers, it can literally speak any text back to you in Brazilian
Portuguese to help you master correct Brazilian pronunciation. It also
includes a verb
conjugator to help you learn Portuguese conjugations and, together
with its other features
and ability to display dictionary database entries and translations, there
is no better program on the market to help you improve your Portuguese
language skills. Additionally, Delta Translator provides a free, bonus
program, English
Works Gold Special Edition, which can help you study Brazilian
Portuguese (in addition to Spanish, French, German, Italian and, of course,
English as its very name implies) in a number of different ways.
TOP

Does
Delta Translator have an English reference manual?
Delta
Translator 3.0 English< >Brazilian Portuguese is shipped with a printed
English User Reference Guide that covers the basic installation process
and functions of the program. Additionally, when installed (on a system
using an English version of Windows®),
Delta Translator provides a complete English help file that fully details
and explains all program operations, functions, options and customizations.
Any help topic can be quickly and easily printed for future reference.
The Help file is easily accessed by clicking the Help or the ?
button in the Delta Translator program or by pressing the F-1 key
on your computer. Additionally, an English
User Reference Guide in .pdf format is available online
and can be easily downloaded and/or printed. It contains all information
contained in the installed help file. For those users requiring installation
and operating instructions in Portuguese, a printed Portuguese Reference
Manual is also available for a small additional charge.
Delta
Translator 2.0 Spanish < > Brazilian Portuguese is shipped with only
a printed Portuguese Reference Manual and the help file is in also only
in Portuguese.
TOP

Is
Delta Translator available at any stores in my area?
Unfortunately
not. While a few small specialty stores do stock Delta Translator, most
large software retailers and chain stores such as Best Buy, Comp
USA, etc., use large regional or nationwide distribution systems and
rely upon high volume sales and a fast turnover of the merchandise on their
shelves to remain competitive in the marketplace. As a result, they prefer
to stock only the most popular software titles and subjects, essentially
those that are highly marketable to the widest possible buying public.
While
these large stores do carry some language software products for Spanish,
French, German and often Italian—as well as multi-language software products—they
prefer not to stock Brazilian Portuguese software products such as Delta
Translator because, quite simply, they are not as "popular" and/or requested
as these large stores' marketing and sales objectives and, distribution
systems both require and demand.
TOP

Is
there a demonstration version of Delta Translator available?
Not
at this time, however, we will provide you with a "raw", unedited, sample
test translation produced by Delta Translator. Just e-mail
us one page or less of any text that you have—either English text
(for translation to Brazilian Portuguese) or Brazilian Portuguese text
(for translation to English) or, alternately, Spanish text (for translation
to Brazilian Portuguese) or Brazilian Portuguese text (for translation
to Spanish). If the text you send is Brazilian Portuguese, please specify
whether you want it translated to English or Spanish. If you e-mail the
text during the normal business week, please allow up to 24 hours for the
e-mail return of your translated text. Requests for test translations received
during weekends and/or holidays will be processed and returned to you via
e-mail on the next normal business day.
TOP

Does
the Delta Translator's text-to-voice feature sound real and is it understandable?
Delta
Translator's advanced text-to-speech
voice synthesizer does not use human voice recordings so there
is no actual human voice involved. What you hear is an computer generated
computer synthesized voice produced by the software itself. The program
"reads" the highlighted text and (based upon the most common Brazilian
Portuguese or English pronunciation of the various vowels, consonants,
diphthongs,
diagraphs,
etc.) generates the artificial or synthesized speech sounds of the words
contained in the text. It will sound different than the speech and pronunciation
of a human being (in either Brazilian Portuguese or English) but does provide
an accurate reproduction of the pronunciation of the words. For example,
with the common Brazilian Portuguese phrase bom dia (good morning),
the program produces the pronunciation of bom correctly as "bone"
(with the distinctively correct "n" sound at the end of the word––not an
"m" sound as spelled) and dia as "gee-ah" as it is most commonly
pronounced in Brazil.
TOP

Isn't
Portuguese the same everywhere in the world?
Emphatically
no! The difference between Brazilian Portuguese and the Portuguese
spoken in Portugal is at least 25% ... or more! Certainly,
pronunciation is different but the differences are even more profound than
that. Simply put, Brazilians are much, much more flexible with the language
and have adopted and use innumerable words, phrases and colloquial
expressions that make absolutely no sense to the average Portuguese speaker
in Portugal or elsewhere in the Portuguese speaking world. For example,
in Portugal, the very common Brazilian term bate boca
(quarrel or argument) assumes its literal, non-sensical meaning "beat face."
This is only one small example of these often profound differences.
Brazilians
use a virtual plethora of common, everyday words that are not used in Portugal
at all, and the reverse is also true. That's why, if you are trying to
communicate with a Brazilian, it's important to use a translation program
like Delta Translator which uses 100% Brazilian Portuguese, not a mishmash
of "Portuguese" that presupposes that the language is the same everywhere
in the world. We refer to "Brazilian Portuguese" but, in Brazil itself,
you will only hear it referred to as "Portuguese".
Another
translation software publisher would have you believe that the Portuguese
spoken in Portugal "differs somewhat from the Portuguese spoken in Brazil
... [although] the differences are not major." They continue
to tell you that "the Portuguese language is [spoken by] about
170 million people, mostly in Portugal and the Portuguese islands" and
that "in Brazil, around 154 million people speak [Portuguese]" and
that "[their] translation software uses Brazilian Portuguese." Of
course, while they tell you this, they embellish their advertisement with
the flag of Portugal! What?! But they have their numbers wrong! In reality,
there are over 210 million Portuguese speaking people in the world and,
of these, 184 million are Brazilian.
We're not trying to tell
you that two people speaking Portuguese (for example, one from Portugal
and other from Brazil) couldn't understand one another when speaking face
to face but, with written communication, things are often very different.
In this case, George Bernard Shaw's famous quote “England and America
are two countries divided by a common language” comes to mind. It is
very much the same with the Brazilians and Portuguese in Portugal, with
the exception that the divisions are often even more profound.
TOP

I've
used other translation software programs and been very disappointed. How
is Delta Translator any different?
Delta
Translator is published in Brazil by Brazilians who fully understand their
language and how it is best translated to and from either English or Spanish.
Its roots are 100% Brazilian. No other software publisher or translation
program in the world can make this claim. Within months of its introduction
in Brazil over five years ago, Delta Translator literally drove all other
Portuguese translation programs off the Brazilian market because of its
superior performance, accuracy, ease of use and modest cost.
Many
translation software publishers who offer a myriad of different languages,
including "Portuguese", use essentially the same program engine for every
language. The only thing that changes is the translation database, a critical
component of any translation system. Some of these publishers are based
in such places as Russia and Eastern Europe. In many cases, the Portuguese
translation databases they use were created by non Portuguese speaking
people contracted to simply copy raw translation data from printed sources which may or may not be correct.
While many such translation databases are capable of producing literal
translations for some things, they often falter when attempting to
provide true translations.
For
example, one "Portuguese" translation program on the market translates
the very commonly used Brazilian greeting bom dia
as "good day". As a literal translation, "good day" is not completely
wrong but it is not the most common translation "good morning".
If you take just this one small example and multiply it by all the words
and phrases used in the entire Portuguese language in Brazil, you'll begin
to understand the basis of the problem: translation program engines not
specifically created for Portuguese that use translation databases created
by people who don't know a word of Portuguese much less the correct translation.
There's little wonder you were disappointed.
TOP

Can
I install and use Delta Translator on both my home and work computers?
Delta Translator's license
is what is often referred to in the software industry as a standard
software license. As such, Delta Translator can only be legally
installed and used on one computer at any one time. To install and
use Delta Translator on more than a single computer or on a computer network
requires that you have a license for each installation and/or user.
TOP
|
Delta
Translator Home |
e-mail
us for more information
Copyright
©2007 Delta Translator USA. All rights reserved.